domingo, 1 de marzo de 2009

¿PARA QUÉ SIRVE APRENDER ESPERANTO?ap

Una de las preguntas más comunes que debemos contestar los esperantistas, es : ¿Para qué sirve el Esperanto? . La respuesta no es fácil de dar pues cada uno de ellos han vivido situaciones distintas y lo han utilizado en diversas formas y contextos.

Por de pronto, el conocimiento de una segunda lengua facilita el acceso a trabajos y ensancha los horizontes intelectuales; pero si este idioma es “una mezcla de varios” - en verdad no es una mezcla, sino una selección de elementos- , nos abre las puertas a otros agilizando su aprendizaje. Lo dicho ha sido comprobado en investigaciones simultáneas desarrollada en países europeos y asiáticos donde se ha comparado el aprendizaje por el mismo grupo-curso del inglés y el esperanto, alcanzando los estudiantes un avance más rápido para comunicarse verbalmente y por escrito en este último idioma.

El estudio comparativo del Esperanto y del idioma nativo del estudiante, mejora el conocimiento de la gramática del idioma materno, pues obliga al estudiante a interiorizarse en las intrincadas formas de la propia expresión oral y escrita. Por otra parte, los contactos alcanzados con otros esperantistas, permiten descubrir lo propio y conocer en base a un respeto mutuo las costumbres, tradiciones, ciencia y culturas de otros países; tener amigos en los cinco continentes sin necesidad de aprender otro idioma más que el Esperanto, es un desafío interesante y sobre todo fácilmente realizable.

Desde los inicios del Movimiento Esperantista, la idea de facilitar los contactos entre quienes lo hablan hizo surgir la necesidad de contactos permanentemente ubicables. Al crearse la Asociación Mundial de Esperanto, por el suizo Hector Hodler, se implantó la idea de los “cónsules” a semejanza de lo que ocurría en las relaciones diplomáticas internacionales. Nace así la “Delegita Reto” a cargo de esperantistas que representan a la Asociación Mundial en sus ciudades y pueblos, y que además podían entregar información acerca de hospedaje, lugares turísticos, servían de intérpretes, enviaban revistas y libros, información científica y laboral, y hasta de servicio de búsqueda de personas durante las dos Guerras Mundiales. Hay cerca de 4.000 delegados en 112 países a disposición de los esperantistas.

También el comercio, las ciencias, la tecnología, las artes y la literatura encuentran en el Esperanto un vehículo útil para su desarrollo y difusión. El turismo aplica diariamente el Idioma Internacional, efectuando contactos de alojamientos, recibiendo en sus casas en forma gratuitas a otros esperantistas, etc, y también generando programas turísticos con excursiones a diversas partes del mundo, y perfeccionando profesionales y técnicos del turismo con cursos especializados. Al objetivo de difundir el turismo ayudan los Congresos Universales de Esperanto y los Congresos Juveniles de Esperanto, que se realizan cada año en una ciudad distinta del mundo; excursiones, festivales, seminarios y concursos que a lo largo del mundo utilizan el Esperanto como único idioma, o como uno de trabajo. Son demasiados los folletos turísticos editados en esperanto que presentan sus ciudades y regiones.

Si bien la aplicación del Idioma Internacional Esperanto a nivel de las Organizaciones Internacionales como las Naciones Unidas, no ha sido del todo aceptada, si lo fue en la Sociedad de las Naciones, la OIT, la Unión Postal Telegráfica y la Asociación Mundial de Cibernética. En las Naciones Unidas se desarrolla anualmente un simposio acerca de los problemas lingüísticos patrocinado por el Sindicado de Traductores e Intérpretes de ese sistema. Actualmente muchos diputados europeos apoyan la utilización del Esperanto en la Comunidad Económica Europea. Sin embargo, importantes avances se ha realizado a nivel universitario, abriéndose cursos del Idioma Internacional en los cinco continentes, y la Academia de las Ciencias de San Marino, la única universidad que utiliza el esperanto como idioma de trabajo, ha permitido que mediante el Esperanto, estudiantes obtengan el grado de bachilller, magister o doctor, válido para toda Europa.

Profesionales y personas coleccionistas han creado las más diversas organizaciones por medio del esperanto, desde scouts a médicos, homosexuales y religiosos, periodistas y rotarios hay dentro del mundo esperantista.

En la Declaración de Boulogne-Sur-Mer, durante el 1er. Congreso Universal de Esperanto, se aprobó que “Se llama esperantista a cualquier persona que sabe y usa la lengua esperanto, sin importar con que fin la utilice” por lol cual, UD puede aprender esperanto para lo que desee, bueno o malo, la forma más conveniente dependerá de sus intereses y necesidades, por lo que las posibilidades del Esperanto, como lengua auxiliar internacional, son innumerables. Ud. busque la suya.

¿PARA QUÉ SIRVE APRENDER ESPERANTO?

Una de las preguntas más comunes que debemos contestar los esperantistas, es : ¿Para qué sirve el Esperanto? . La respuesta no es fácil de dar pues cada uno de ellos han vivido situaciones distintas y lo han utilizado en diversas formas y contextos.

Por de pronto, el conocimiento de una segunda lengua facilita el acceso a trabajos y ensancha los horizontes intelectuales; pero si este idioma es “una mezcla de varios” - en verdad no es una mezcla, sino una selección de elementos- , nos abre las puertas a otros agilizando su aprendizaje. Lo dicho ha sido comprobado en investigaciones simultáneas desarrollada en países europeos y asiáticos donde se ha comparado el aprendizaje por el mismo grupo-curso del inglés y el esperanto, alcanzando los estudiantes un avance más rápido para comunicarse verbalmente y por escrito en este último idioma.

El estudio comparativo del Esperanto y del idioma nativo del estudiante, mejora el conocimiento de la gramática del idioma materno, pues obliga al estudiante a interiorizarse en las intrincadas formas de la propia expresión oral y escrita. Por otra parte, los contactos alcanzados con otros esperantistas, permiten descubrir lo propio y conocer en base a un respeto mutuo las costumbres, tradiciones, ciencia y culturas de otros países; tener amigos en los cinco continentes sin necesidad de aprender otro idioma más que el Esperanto, es un desafío interesante y sobre todo fácilmente realizable.

Desde los inicios del Movimiento Esperantista, la idea de facilitar los contactos entre quienes lo hablan hizo surgir la necesidad de contactos permanentemente ubicables. Al crearse la Asociación Mundial de Esperanto, por el suizo Hector Hodler, se implantó la idea de los “cónsules” a semejanza de lo que ocurría en las relaciones diplomáticas internacionales. Nace así la “Delegita Reto” a cargo de esperantistas que representan a la Asociación Mundial en sus ciudades y pueblos, y que además podían entregar información acerca de hospedaje, lugares turísticos, servían de intérpretes, enviaban revistas y libros, información científica y laboral, y hasta de servicio de búsqueda de personas durante las dos Guerras Mundiales. Hay cerca de 4.000 delegados en 112 países a disposición de los esperantistas.

También el comercio, las ciencias, la tecnología, las artes y la literatura encuentran en el Esperanto un vehículo útil para su desarrollo y difusión. El turismo aplica diariamente el Idioma Internacional, efectuando contactos de alojamientos, recibiendo en sus casas en forma gratuitas a otros esperantistas, etc, y también generando programas turísticos con excursiones a diversas partes del mundo, y perfeccionando profesionales y técnicos del turismo con cursos especializados. Al objetivo de difundir el turismo ayudan los Congresos Universales de Esperanto y los Congresos Juveniles de Esperanto, que se realizan cada año en una ciudad distinta del mundo; excursiones, festivales, seminarios y concursos que a lo largo del mundo utilizan el Esperanto como único idioma, o como uno de trabajo. Son demasiados los folletos turísticos editados en esperanto que presentan sus ciudades y regiones.

Si bien la aplicación del Idioma Internacional Esperanto a nivel de las Organizaciones Internacionales como las Naciones Unidas, no ha sido del todo aceptada, si lo fue en la Sociedad de las Naciones, la OIT, la Unión Postal Telegráfica y la Asociación Mundial de Cibernética. En las Naciones Unidas se desarrolla anualmente un simposio acerca de los problemas lingüísticos patrocinado por el Sindicado de Traductores e Intérpretes de ese sistema. Actualmente muchos diputados europeos apoyan la utilización del Esperanto en la Comunidad Económica Europea. Sin embargo, importantes avances se ha realizado a nivel universitario, abriéndose cursos del Idioma Internacional en los cinco continentes, y la Academia de las Ciencias de San Marino, la única universidad que utiliza el esperanto como idioma de trabajo, ha permitido que mediante el Esperanto, estudiantes obtengan el grado de bachilller, magister o doctor, válido para toda Europa.

Profesionales y personas coleccionistas han creado las más diversas organizaciones por medio del esperanto, desde scouts a médicos, homosexuales y religiosos, periodistas y rotarios hay dentro del mundo esperantista.

En la Declaración de Boulogne-Sur-Mer, durante el 1er. Congreso Universal de Esperanto, se aprobó que “Se llama esperantista a cualquier persona que sabe y usa la lengua esperanto, sin importar con que fin la utilice” por lol cual, UD puede aprender esperanto para lo que desee, bueno o malo, la forma más conveniente dependerá de sus intereses y necesidades, por lo que las posibilidades del Esperanto, como lengua auxiliar internacional, son innumerables. Ud. busque la suya.

EL ESPERANTO Y LA POLITICA

Uno de los campos en los cuales el Esperanto ha encontrado mayor resistencia, es sin duda el político. Las razones principales obedecen a la negativa de la mayoría de los esperantistas a la utilización del idioma con fines políticos, en atención a que esto va en contra del principio de neutralidad del Movimiento Esperantista, y en razón de ser la política la principal fuente de enfrentamiento en la humanidad, causante de guerras y persecuciones.
Sin embargo, a mediados del siglo XX, y en plena guerra fría, tomando como fundamento la Declaración de Boulogne-sur-Mer de 1905, y teniendo en consideración que se estimaba al esperanto como un idioma más, y la explícita autorización para el uso del mismo para cualquier fin bueno o malo, comenzó un concepto distinto acerca de la política.

En efecto, poco a poco fue cambiando el rechazo a la utilización política del esperanto, para ser pronto un objetivo que permita la aceptación del Esperanto a nivel mundial y el reconocimiento oficial de sus logros.

La tarea no ha sido fácil, sobre todo por la natural suspicacia de los esperantistas, que han sido perseguidos y exterminados por regímenes tanto de derecha como de izquierda, llegando a ser catalogada como "el idioma peligroso".

La adopción de planes para el reconocimiento del Esperanto en razón de sus logros en los medios culturales, retomó el reconocimiento del idioma internacional a nivel de los organismos internacionales. En 1954, la Asamblea General de la UNESCO (Montevideo, Uruguay) por la resolución IV.I.4.422 dicha organización acepta la postulación de la Asociación Mundial de Esperanto para mantener relaciones consultivas con la UNESCO, y además reconoce los logros del esperanto para los intercambios culturales y sugiere a los miembros de la organización efectuar toda clase de esfuerzos para lograr la enseñanza del Esperanto en la educación de todos los niveles. Desde entonces muchos países han acogido este llamado: China, Hungría, Rumania, Brasil, Repúblicas Checa y Eslovaca. En otros, la enseñanza del Esperanto es permitida si se acredita la idoneidad del profesor/instructor como en República Democrática del Congo, Yugoslavia, Francia y Alemania. El mismo organismo internacional, en la Asamblea celebrada en Sofía, Bulgaria, ratificó lo antes señalado.

En atención a los éxitos obtenidos a nivel de las Naciones Unidas, UEA decidió establecer una oficia permanente en Nueva York a objeto de crear vínculos más estables con dicho organismo internacional, y permitir un trabajo más activo y agresivo ante él. Como resultado y después de mucho tiempo se ha logrado crear el Simposio Nitobe en conjunto con el Sindicado de Traductores e Intérpretes de las Naciones Unidas, instancia en la cual se exponen las dificultades del organismo en sus tareas, los avances en el estudio filológico y lingüístico del idioma internacional, etc.

El cambio en la situación política a mediados de los 80, con la aparición de los Partidos Verdes Europeos, el Partido Radical Europeo y de los Partidos Federalistas Europeos, permitió presentar la idea del idioma internacional con mayor énfasis, y la creación de grupos de presión ante los parlamentarios europeos y nacionales de la Unión Europea, logrando el apoyo de muchos de ellos, y llevando la discusión hasta la Asamblea del Parlamento Europeo mismo. En la actualidad existe parlamentarios europeos que hablan el idioma Esperanto, y se ha logrado realizar seminarios y encuentros juveniles con apoyo y financiamiento del Parlamento Europeo, lo que ha significado un gran avance del Idioma Internacional a nivel político europeo.

Acciones similares no se han podido llevar a efecto en otros continentes, por la diversidad política y porque los esperantistas locales no parecen en seguir los intereses de los europeos. En América Latina, Brasil es el único país que ha logrado declaraciones favorables al Esperanto a nivel de Parlamento, y más aún ha logrado el establecimiento de leyes estaduales autorizando la enseñanza del esperanto en las escuela básicas, medias y universitarias.

La última novedad en este aspecto político, es la creación del Partido Esperantista de Gran Bretaña, con la opinión contraria del organismo rector del Movimiento Esperantista en dicho país.

Actualmente está organizado y utilizando efectivamente el esperanto con fines políticos, cuatro organizaciones políticas: El Partido Verde Europeo, el Partido Radical, el Partido Esperantista de Gran Bretaña, y el Partido Comunista, todos los cuales editan sendas revistas; además de una organización esperantista destinada a promover el Esperanto políticamente en los Parlamentos de cada país europeo.

Sin duda, aún permanece la eterna disputa al interior del Movimiento Esperantista Mundial: Lograr la aceptación del Esperanto por medio de la presión política a los estamentos políticos, o tardar un poco más y lograr la aceptación del Esperanto, mediante la creación de una base crítica que permita mediante el uso diario del esperanto, logrando su reconocimiento por la existencia y aplicación en los hechos.

Ambos caminos son viables, solo falta el compromiso de asumirlos.